Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الشمس
Ash-Shams
15 versets
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Et par la terre et Celui qui l'a étendue
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and by the earth and the One Who spread it laid out flat.
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and by the soul that is to say by all souls and the One Who proportioned it in its created form mā in all three instances relates to the verbal action or functions as man ‘the one who’
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and inspired to discern its vices and piety He pointed out to it the path of good and that of evil the placing of taqwā ‘piety’ second takes into account the rhyme endings of the verses; the response to the oath is the following
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
A réussi, certes, celui qui la purifie
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Successful indeed qad the lām of laqad ‘indeed’ has been omitted from it for the sake of brevity will be the one who purifies it purges it of sins
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and he will indeed have failed he who eclipses it he who obscures it with acts of disobedience dassāhā is actually dassasahā but the second sīn has been replaced with an alif for phonetic ease.