Tafsirs/Al-Jalalayn/Quraysh
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

قريش

Quraysh

4 versets

1S106V01

لِإِيلَٰفِ قُرَيۡشٍ

A cause du pacte des Coraïch

Al-JalalaynAl-Jalalayn

In gratitude for the security of Quraysh

2S106V02

إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيۡفِ

De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été

Al-JalalaynAl-Jalalayn

their security īlāfihim repeated for emphasis; it is a verbal noun from the verb ālafa for the journey of winter to Yemen and the journey of summer to Syria every year they made use of these two journeys to provide for their trade at the station of Abraham in Mecca in order to attend to the House of God which was their source of pride; they Quraysh were the descendants of al-Nadr b. Kināna;

3S106V03

فَلۡيَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَيۡتِ

Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba]

Al-JalalaynAl-Jalalayn

let them worship fa’l-ya‘budū is semantically connected to li-ilāfi ‘for the security’ the fā’ being extra the Lord of this House

4S106V04

ٱلَّذِيٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۭ

qui les a nourris contre la faim et rassurés de la crainte

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Who has fed them against that is on account of hunger and made them secure from that is on account of fear they used to suffer hunger in Mecca due to the lack of crops and they feared the army of the Elephant.