Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
فصلت
Fussilat
54 versets
حمٓ
H'â, Mîm
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Hā mīm God knows best what He means by these letters.
تَنزِيلٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
[C'est] une Révélation descendue de la part du Tout Miséricordieux, du Très Miséricordieux
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
A revelation from the Compassionate the Merciful tanzīlun mina’l-rahmāni’l-rahīm the subject.
كِتَٰبٞ فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Un Livre dont les versets sont détaillés (et clairement exposés), un Coran [lecture] arabe pour des gens qui savent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
A Book kitābun the predicate thereof whose signs have been set out in detail whose signs have been expounded through various rulings stories and admonitions as an Arabic Qur’ān qur’ānan ‘arabiyyan a circumstantial qualifier referring to kitābun ‘a Book’ by qualifying it adjectivally for a people li-qawmin is semantically connected to fussilat ‘set out in detail’ who have knowledge who understand this fact — and they are the Arabs;
بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا فَأَعۡرَضَ أَكۡثَرُهُمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ
annonciateur [d'une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent; c'est qu'ils n'entendent pas
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
containing good tidings bashīran is an adjective describing qur’ānan ‘a Qur’ān’ and a warning. But most of them turn away so that they do not hear in a way so as to accept its message.
وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِيٓ أَكِنَّةٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ وَفِيٓ ءَاذَانِنَا وَقۡرٞ وَمِنۢ بَيۡنِنَا وَبَيۡنِكَ حِجَابٞ فَٱعۡمَلۡ إِنَّنَا عَٰمِلُونَ
Et ils dirent: «Nos cœurs sont voilés contre ce à quoi tu nous appelles, nos oreilles sont sourdes. Et entre nous et toi, il y a une cloison. Agis donc de ton côté; nous agissons du nôtre.»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And they say to the Prophet ‘Our hearts are veiled they are masked from that to which you call us and in our ears there is a deafness and between us and you there is a partition a variance over religion so act according to your religion; indeed we shall be acting!’ according to our religion.