Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
القيامة
Al-Qiyamah
40 versets
لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nay! the lā is extra in both instances I swear by the Day of Resurrection.
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And nay I swear by the self-reproaching soul the one that reproaches itself even if it should expend great effort in being virtuous the response to the oath has been omitted that is to say la-tub‘athunna ‘you shall indeed be resurrected!’ as indicated by what follows
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Does man that is does the disbeliever suppose that We shall not assemble his bones? for the raising from the graves and for the bringing back to life.
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Yes indeed! We shall assemble them. We are able in addition to assembling them to reshape even his fingers that is to say to restore their bones just as they had been despite their smallness so how much more so are We able to restore the larger ones!
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nay but man desires to deny li-yafjura the lām is extra and the subjunctive mood is because of an implied preceding an ‘that’ what lies ahead of him namely the Day of Resurrection as is indicated by