Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الإخلاص
Al-Ikhlas
4 versets
قُلۡ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Dis: «Il est Allah, Unique
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Say ‘He is God One Allāhu is the predicate of huwa ‘He is’ and ahadun is its substitution or a second predicate.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
God the Self-Sufficient Besought of all Allāhu’l-samad constitute a subject and a predicate al-samad means the One Who is always sought at times of need
لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ
Il n'a jamais engendré, n'a pas été engendré non plus
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
He neither begot for no likeness of Him can exist nor was begotten since createdness is precluded in His case.
وَلَمۡ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدُۢ
Et nul n'est égal à Lui»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nor is there anyone equal to Him’ neither match nor comparison lahu ‘to Him’ is semantically connected to kufuwan ‘equal’ but precedes it because it is the object of the intended negation; ahadun ‘anyone’ which is the subject of yakun ‘is there’ has been placed after the predicate of the latter kufuwan ‘equal’ in order to retain the harmony of the end-rhyme of the verses.