Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الأعراف
Al-A'raf
206 versets
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Nous vous avons créés, puis Nous vous avons donné une forme, ensuite Nous avons dit aux Anges: «Prosternez-vous devant Adam.» Ils se prosternèrent, à l'exception de Iblis qui ne fut point de ceux qui se prosternèrent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And We created you that is your father Adam then shaped you that is We shaped him with you deposited in his back then said to the angels ‘Prostrate yourselves before Adam!’ a prostration that is a bow of salutation. So they fell prostrate all save Iblīs the father of the jinn who was among the angels — he was not of those who make prostration.
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
[Allah] dit: «Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé?» Il répondit: «Je suis meilleur que lui: Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
He exalted be He said ‘What prevented you from falling prostrate allā is made up of an-lā the lā being extra when I commanded you?’ He Iblīs said ‘I am better than him. You created me from fire while him You created from clay’.
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
[Allah] dit: «Descends d'ici, Tu n'as pas à t'enfler d'orgueil ici. Sors, te voilà parmi les méprisés.»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Said He ‘Then go down from it that is from the Garden — it is also said go down from the heavens — it is not right for you to show pride here so go forth out of it! Surely you are among the abased!’ the contemptible!
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
«Accorde-moi un délai, dit (Satan,) jusqu'au jour où ils seront ressuscités.»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Said he ‘Reprieve me postpone my affair until the day when they people are resurrected’.
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
[Allah] dit: «Tu es de ceux à qui délai est accordé.»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Said He ‘Lo! You are of those reprieved’ — in another verse it is said until the day of an appointed time Q. 3881 that is until the time of the first blast of the Trumpet.