Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
القيامة
Al-Qiyamah
40 versets
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
God exalted be He says to His Prophet Do not move your tongue with it with the Qur’ān before Gabriel is through with reciting it to hasten it fearing to lose it.
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Assuredly it is for Us to bring it together in your breast and to recite it your reciting of it that is its flowing off your tongue.
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So when We recite it to you by means of Gabriel’s recital follow its recitation listen to its recitation thus the Prophet s would listen to it and then repeat it.
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
A Nous, ensuite incombera son explication
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Then it is for Us to explain it by making you comprehend it the connection between this verse and what preceded it is that those verses before imply turning away from God’s signs whereas this one implies applying oneself to them by memorising them.
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
No indeed! kallā is for commencement with the sense of alā Rather you love the transitory life this world both verbs here and below may be read in the second or third person plural