Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المعارج
Al-Ma'arij
44 versets
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They will however be made to see them that is friends will catch sight of one another recognising one another but refraining from speaking to one another the sentence yubassarūnahum is a new independent one. The guilty one will desire the disbeliever will yearn to ransom himself from the chastisement of that day read min ‘adhābi yawmi’dhin or min ‘adhābin yawma’idhin at the price of his children
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
sa compagne, son frère
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and his companion his wife and his brother
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
même son clan qui lui donnait asile
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and his kin his clan expressed as fasīla because he is a detached part fasl of it that had sheltered him embraced him
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and all who are on earth if it that ransom might then deliver him thumma yunjīhi is a supplement to yaftadī ‘to ransom himself’.
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nay! — a refutation of his wish. Lo! for him it namely the Fire will be the Churning Fire lazā — a name for Hell so called because it churns its flames tatalazzā against the disbelievers