Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الواقعة
Al-Waqi'ah
96 versets
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
s'y accoudant et se faisant face
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
reclining on them face to face muttaki’īna ‘alayhā mutaqābilīna constitute two circumstantial qualifiers referring to the subject person of the predicate ‘they’.
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They will be waited on by immortal youths resembling young boys never ageing;
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
with goblets akwāb are drinking-vessels without handles and ewers abārīq are vessels that have handles and spouts and a cup ka’s is the vessel for drinking wine from a flowing spring in other words wine flowing from a spring that never runs out
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
wherefrom they suffer no headache nor any stupefaction read yanzafūna or yanzifūna respectively derived from nazafa or anzafa al-shāribu ‘the drinker became inebriated’ in other words they do not get a headache from it nor do they lose their senses in contrast to the case with the wine of this world;
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and such fruits as they prefer