Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Waqi'ah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الواقعة

Al-Waqi'ah

96 versets

Versets 8690 sur 96Page 18 / 20
86S56V86

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre

Al-JalalaynAl-Jalalayn

why then if you are not going to face a reckoning if you are not going to be requited by your being resurrected in other words why then if you are not going to be resurrected as you claim

87S56V87

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques

Al-JalalaynAl-Jalalayn

do you not bring it back why do you not restore the spirit to the body after it has reached the throat if you are truthful? in what you claim the second law-lā ‘why … if’ is repeated to emphasise the first one; idhā ‘when’ is an adverbial particle qualifying tarji‘ūna ‘bring it back’ to which both conditions are semantically connected. The meaning is ‘Why do you not bring it back when in repudiating resurrection you are being truthful in this repudiation?’ That is to say ‘Let death also be repudiated as impossible in its case just as you claim that resurrection is impossible’.

88S56V88

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Thus if he the dead person be of those brought near

89S56V89

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices

Al-JalalaynAl-Jalalayn

then repose that is there will be for him relief and a goodly provision and a garden of Bliss does this response belong to the ammā ‘thus’ or to in ‘if’ or to both? Different opinions are given regarding this.

90S56V90

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

Et s'il est du nombre des gens de la droite

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And if he be of those of the right hand