Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Waqi'ah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الواقعة

Al-Waqi'ah

96 versets

Versets 5660 sur 96Page 12 / 20
56S56V56

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution

Al-JalalaynAl-Jalalayn

This will be the hospitality for them what has been prepared for them on the Day of Judgement the Day of Resurrection.

57S56V57

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]

Al-JalalaynAl-Jalalayn

We created you We brought you into existence from nothing. Will you not then affirm this truth? in resurrection? For the One able to create from nothing is also able to repeat this creation.

58S56V58

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Have you considered the sperm that you emit? the sperm you spill in the wombs of women?

59S56V59

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Is it you a-antum read by pronouncing both hamzas fully or by replacing the second one with an alif or not pronouncing it but inserting an alif between the one not pronounced and the other one or without this insertion in the four instances here and below who create it that is the sperm making it into a human being or are We the Creators?

60S56V60

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

Al-JalalaynAl-Jalalayn

We have ordained read qaddarnā or qadarnā death among you and We are not to be outmanoeuvred from We are not incapable of