Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
القمر
Al-Qamar
55 versets
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Indeed We unleashed upon them a single Cry and they became like the chaff of a corral builder al-muhtazir is one who makes a pen from dried tree-branches and thorns for his sheep to protect them from wolves and beasts of prey; the fallen parts which they tread are called hashīm.
وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And verily We have made the Qur’ān easy to remember. So is there anyone who will remember?
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
The people of Lot denied the warnings they denied those issues of which they were warned by his Lot’s tongue.
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Indeed We unleashed upon them a squall of pebbles a wind hurling at them pebbles namely small stones a single one of these being no larger than the palm of the hand and they were destroyed; all except the family of Lot namely his two daughters together with him whom We delivered at dawn from among the dawns the morning time of an unspecified day had a specific day been meant for that mentioned dawn it sahar would have been treated as a diptote instead of the declined form saharin being a definite noun derived from al-sahar for with definite nouns one ought to use the preceding definite article al. So was the squall unleashed at first with the family of Lot still there? There are two opinions regarding this in the case of the former that it was unleashed upon them including the family of Lot the exception is understood as a continuous one while in the case of the latter opinion that they were delivered before the squall the exception is understood as a discontinuous one even if it ‘the family of Lot’ is actually subsumed by the collective noun ‘the people of Lot’ and so they were delivered as a kindness from God;
نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
as a grace ni‘matan is a verbal noun that is to say in‘āman ‘an act of grace’ from Us. So like that requital do We requite him who gives thanks for Our graces and is a believer or it means him who is a believer in God and His messenger and is obedient to both.