Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الطور
At-Tur
49 versets
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Woe then terrible chastisement will come on that day to the deniers of the messengers
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
those who play around in vain talk in falsehood that is to say those who are busily engaged with their disbelief;
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
the day when they will be thrust with a violent thrust into Hell when they will be pushed violently this last clause yawma yuda‘‘ūna ilā nāri jahannama da‘‘an is a substitution for yawma tamūru ‘the day when the heaven will heave’ and it will be said to them in reproach
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Voilà le feu que vous traitiez de mensonge
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
‘This is the Fire which you used to deny!
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Is this then sorcery this chastisement that you see — as you were wont to say about the revelation that it was sorcery — or is it that you do not see?