Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الذاريات
Adh-Dhariyat
60 versets
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
receiving ākhidhīna is a circumstantial qualifier referring to the person of the predicate of inna ‘truly’ what their Lord has given them of reward for indeed formerly before their entering Paradise they had been virtuous in the world.
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
ils dormaient peu, la nuit
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Little of the night did they use to sleep mā is extra; yahja‘ūna is the predicate of kānū; qalīlan ‘little’ is an adverb in other words they used to sleep for a small portion of the night and perform prayers during most of it
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah]
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and at dawns they used to seek forgiveness they used say ‘Our Lord! Forgive us’
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and there was a share in their wealth assigned for the beggar and the deprived the latter being the one who does not beg because of his self-restraint.
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And in the earth in the way of mountains seas trees fruits plants and other things there are signs indications of God’s power glory be to Him exalted be He and of His Oneness for those who know with certainty