Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الدخان
Ad-Dukhan
59 versets
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
que de champs et de superbes résidences
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
as well as sown fields and many a glorious residence many a splendid court
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
que de délices au sein desquels ils se réjouissaient
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and the bounty the comforts in which they rejoiced! in which they lived luxuriously.
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So it was kadhālika is the predicate of a subject that is missing such as ‘the matter was so’ and We made these an inheritance that is to say their riches for another people namely the Children of Israel.
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So neither the heaven nor the earth wept for them — in contrast to the case with believers at the point of whose death weep both their places of prayer on earth and the route by which their deeds ascend the heaven; nor were they reprieved nor were they deferred until they were able to make repentance.
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And verily We delivered the Children of Israel from the humiliating chastisement of having their children slain and their womenfolk taken as servants