Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الصافات
As-Saffat
182 versets
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nay but today they offer complete submission they are compliant abased.
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And some of them will turn to others questioning each other blaming one another and disputing.
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They that is the followers among them will say to those whom they followed ‘Indeed you used to approach us from the right’ in other words from that aspect in which we used to trust you for you used to swear that you followed the truth and so we believed you and we followed you — in other words ‘Indeed you have led us astray!’
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They the ones who were followed say to them the followers ‘On the contrary! You were simply not believers for it would only be true that we led you astray if you had actually been believers in the first place and then rejected faith and followed us.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And we did not have any warrant any sway or power over you to compel you to follow us. Nay but you yourselves were a rebellious folk astray like us.