Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الأحزاب
Al-Ahzab
73 versets
۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا
Et celle d'entre vous qui est entièrement soumise à Allah et à Son messager et qui fait le bien, Nous lui accorderons deux fois sa récompense, et Nous avons préparé pour elle une généreuse attribution
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
But whoever of you is obedient to God and His Messenger and acts righteously We shall give her a twofold reward in other words twice the reward for other women variant readings for ta‘mal and nu’tihā are impersonal ya‘mal ‘whoever acts’ and yu’tihā ‘He will give her’. And We have prepared a noble provision for her in Paradise in addition to the twofold reward.
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِنِ ٱتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِٱلۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ ٱلَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
O femmes du Prophète! Vous n'êtes comparables à aucune autre femme. Si vous êtes pieuses, ne soyez pas trop complaisantes dans votre langage, afin que celui dont le cœur est malade [l'hypocrite] ne vous convoite pas. Et tenez un langage décent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
O wives of the Prophet! You are not like any other group of women. If you fear God for you are more exalted in status then do not be complaisant in your speech with men lest he in whose heart is a sickness hypocrisy aspire to you but speak honourable words without any complaisance.
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
Restez dans vos foyers; et ne vous exhibez pas à la manière des femmes d'avant l'Islam (Jâhiliyah). Accomplissez la Salât, acquittez la Zakât et obéissez à Allah et à Son messager. Allah ne veut que vous débarrasser de toute souillure, ô gens de la maison [du prophète], et veut vous purifier pleinement
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And stay in your houses read qirna or qarna derived from al-qarār and is actually aqrirna or aqrarna from qarirtu or qarartu the vowelling of the rā’ is moved to the qāf and the rā’ is omitted together with the conjunctive hamza and do not flaunt your finery tabarrajna with one of the two original tā’ of tatabarrajna letters omitted in the flaunting manner of the former Time of Ignorance in other words before Islam when they used to display their beauty to men — the stipulation regarding such ‘displays’ after the coming of Islam is mentioned in the verse and not to display their adornment except what is apparent Q. 2431. And maintain prayer and pay the alms and obey God and His Messenger. Indeed God will but to rid you of sin O People of the House in other words O women of the Prophet s and to purify you of it with a thorough purification.
وَٱذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱلۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Et gardez dans vos mémoires ce qui, dans vos foyers, est récité des versets d'Allah et de la sagesse. Allah est Doux et Parfaitement Connaisseur
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And remember that which is recited in your houses of the revelations of God of the Qur’ān and wisdom the Sunna. Truly God is Kind to His friends Aware of all His creatures.
إِنَّ ٱلۡمُسۡلِمِينَ وَٱلۡمُسۡلِمَٰتِ وَٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡقَٰنِتَٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلۡخَٰشِعِينَ وَٱلۡخَٰشِعَٰتِ وَٱلۡمُتَصَدِّقِينَ وَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَٰتِ وَٱلۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَٱلۡحَٰفِظَٰتِ وَٱلذَّـٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱلذَّـٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا
Les Musulmans et Musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumône, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices: Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Indeed the men who have submitted to God and the women who have submitted to God and the believing men and the believing women and the obedient men and the obedient women and the men who are truthful and the women who are truthful in their faith and the patient men and the patient women steadfast in performing acts of obedience and the humble men and the humble women and the charitable men and the charitable women and the men who fast and the women who fast and the men who guard their private parts and the women who guard their private parts from what is unlawful and the men who remember God often and the women who remember God often — for them God has prepared forgiveness of their acts of disobedience and a great reward for their acts of obedience.