Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الشعراء
Ash-Shu'ara
227 versets
۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
Donnez la pleine mesure et n'en faites rien perdre [aux gens]
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Give full measure and do not be of those who give short measure
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
et pesez avec une balance exacte
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and weigh with an even balance
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
Ne donnez pas aux gens moins que leur dû; et ne commettez pas de désordre et de corruption sur terre
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and do not defraud people in their goods do not diminish anything of what is due to them and do not be degenerate in the earth seeking corruption by killing or otherwise ta‘thaw ‘degenerate’ derives from ‘athiya meaning afsada ‘to corrupt’; mufsidīna ‘seeking corruption’ is a circumstantial qualifier emphasising the import of its operator ta‘thaw.
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Et craignez Celui qui vous a créés, vous et les anciennes générations»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And fear Him Who created you and the former generations’ all creation before you.
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
Ils dirent: «Tu es certes du nombre des ensorcelés
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They said ‘You are indeed one of the bewitched.