Tafsirs/Al-Jalalayn/Ash-Shu'ara
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الشعراء

Ash-Shu'ara

227 versets

Versets 1115 sur 227Page 3 / 46
11S26V11

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

[auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Pharaoh’s folk to them as well as him — they wronged their souls by disbelieving in God and wronged the Children of Israel by enslaving them — Will they not a-lā the hamza indicates a negation meant as a rebuke show fear?’ of God by being obedient to Him and affirm His Oneness?

12S26V12

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He Moses said ‘My Lord I fear they will deny me

13S26V13

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron

Al-JalalaynAl-Jalalayn

and that anguish will constrain my breast because of their denial of me and that my tongue will not utter clearly to deliver the Message because of the knot in it. So give the Mission to my brother Aaron alongside me.

14S26V14

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And I have sinned against them by my slaying of the Egyptian man and I fear they will slay me’ for this.

15S26V15

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Said He exalted be He ‘Certainly not! they shall not slay you. Go both of you you and your brother — this address although in the dual form is predominantly for the person present as opposed to the absent one — with Our signs. We will indeed be with you hearing what you say and what is said to you ma‘akum the two Moses and Aaron are referred to here with the plural pronoun.