Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المؤمنون
Al-Mu'minun
118 versets
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah ne S'est point attribué d'enfant et il n'existe point de divinité avec Lui; sinon, chaque divinité s'en irait avec ce qu'elle a créé, et certaines seraient supérieures aux autres. (Gloire et pureté) à Allah! Il est Supérieur à tout ce qu'ils décrivent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
God has not taken any son nor is there any god along with Him; for then that is if there were a god along with Him each god would have taken away what he created he would have made it exclusively his and prevented the other god from having any mastery over it; and some of them would surely rise up against others in challenge just as the kings of this world are wont to do. Glorified be God — an exaltation of Him — above what they ascribe to Him of what has been mentioned.
عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
[Il est] Connaisseur de toute chose visible et invisible! Il est bien au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Knower of the Unseen and the visible what is hidden and what is observed if read in the genitive ‘ālimi’l-ghaybi ‘Knower of the Unseen’ this is an adjectival qualification; if in the nominative ‘ālimu’l-ghaybi ‘the Knower of the Unseen this would be the predicate of an implied preceding huwa ‘He is’ and exalted magnified be He above what they associate! with Him of partners.
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Dis: «Seigneur, si jamais Tu me montres ce qui leur est promis
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Say ‘My Lord! If immā this contains an assimilation of the conditional particle in with the extra mā You should show me what they are promised in the way of chastisement that it is true by their being slain at Badr
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
my Lord then do no put me among the evildoing folk’ lest I be destroyed when they are destroyed.
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And truly We are able to show you what We promise them.