Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المؤمنون
Al-Mu'minun
118 versets
ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repousse le mal par ce qui est meilleur. Nous savons très bien ce qu'ils décrivent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Ward off with that which is better that is to say with the better trait of pardoning and shunning them the evil act the hurt they cause you — this was revealed before the command to fight them. We know best what they allege what they invent of lies and what they say and so We will requite them for it.
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ
Et dis: «Seigneur, je cherche Ta protection, contre les incitations des diables
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And say ‘My Lord I seek protection in You from the promptings of devils from their evil suggestions which they whisper.
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
et je cherche Ta protection, Seigneur, contre leur présence auprès de moi»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And I seek protection in You my Lord lest they visit me’ in any of my affairs for they only visit to bring ill.
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ
Puis, lorsque la mort vient à l'un deux, il dit: «Mon Seigneur! Fais-moi revenir (sur terre)
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Until hattā is for inceptiveness when death comes to one of them and he sees his place in the Fire and his would-be place in Paradise had he been a believer he says ‘My Lord! Send me back arji‘ūn the plural person is used to indicate the gravity of the plea
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
afin que je fasse du bien dans ce que je délaissais». Non, c'est simplement une parole qu'il dit. Derrière eux, cependant, il y a une barrière, jusqu'au jour où ils seront ressuscités»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
that I might act righteously by witnessing that ‘there is no god but God’ that this might be in that which I have left behind’ in what I have wasted of my life in other words that this affirmation might be in its place. God exalted be He says By no means! that is there shall be no return. It namely the statement ‘My Lord! Send me back’ is merely a word that he speaks but a word in which there is no benefit for him; and behind them ahead of them there is a barrier which prevents them from going back to this world until the day when they are raised after which day there will be no more return.