Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Mu'minun
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

المؤمنون

Al-Mu'minun

118 versets

Versets 8185 sur 118Page 17 / 24
81S23V81

بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ

Ils ont plutôt tenu les mêmes propos que les anciens

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Nay but they say the like of what the ancients said.

82S23V82

قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Ils ont dit: «lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités

Al-JalalaynAl-Jalalayn

They the ancients said ‘What when we are dead and have become dust and bones shall we then be raised? No! the two hamzas in each of the two instances are either pronounced fully or with the second one not pronounced but with an alif inserted between the two hamzas in both readings.

83S23V83

لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de vieilles sornettes»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Already We and our fathers have been promised this resurrection after death before these are nothing but the fables the lies of the ancients’ mere jokes and strange tales asātīr the plural of ustūra.

84S23V84

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Dis: «A qui appartient la terre et ceux qui y sont? si vous savez»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Say to them ‘To whom does the earth and whoever is in it of creatures belong if you truly knew?’ their Creator and Owner.

85S23V85

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Ils diront: «A Allah». Dis: «Ne vous souvenez-vous donc pas?»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

They will say ‘To God’. Say to them ‘Will you not then remember?’ tadhakkarūna the second tā’ of tatadhakkarūna has been assimilated with the dhāl will you not then be admonished and so realise that the One Who has the power to originate creation also has the power to resurrect after death?