Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الأنبياء
Al-Anbya
112 versets
وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And how many did We destroy of towns — meaning its inhabitants — that had been wrongdoing disbelieving and brought forth another people after it!
فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ
Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And when they felt Our might when the inhabitants of the town sensed destruction to be near behold they ran away from it they flee hastily therefrom.
لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ
Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
But the angels said to them scornfully ‘Do not run away! Return to the opulence the comforts which you were given to enjoy and your dwelling-places that perhaps you might be asked’ for something of your worldly possessions as usual.
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They said ‘O yā is for calling attention to something woe to us! this is our destruction! We have indeed been doing wrong’ through our disbelief.
فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ
Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So that saying remained their cry which they would make and repeat until We made them as reaped crops as crops harvested with sickles when they were killed with the sword stilled dead like the stillness of fire when it is extinguished.