Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Anbya
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الأنبياء

Al-Anbya

112 versets

Versets 610 sur 112Page 2 / 23
6S21V06

مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ

Pas une seule cité parmi celles que Nous avons fait périr avant eux n'avait cru [à la vue des miracles]. Ceux-ci croiront-ils donc

Al-JalalaynAl-Jalalayn

No town before them ever believed — meaning none of its inhabitants — of those that We destroyed for the denial of the signs brought to them. Would they then believe? No.

7S21V07

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Nous n'avons envoyé avant toi que des hommes à qui Nous faisions des révélations. Demandez donc aux érudits du Livre, si vous ne savez pas

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We sent none before you other than men to whom We revealed read nūhī or yūhā ‘to whom it is revealed’ and We sent not any angels. Ask the People of the Remembrance those with knowledge of the Torah and the Gospel if you do not know this; for they will know it. Since you are more likely to believe them than the believers are to believing Muhammad (s).

8S21V08

وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ

Et Nous n'en n'avons pas fait des corps qui ne consommaient pas de nourriture. Et ils n'étaient pas éternels

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We did not make them namely the messengers bodies that did not eat food nay they eat it; and they were not immortal in this world.

9S21V09

ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then We fulfilled to them the promise to deliver them. So We delivered them and whomever We would of those who believed in them and We destroyed the prodigal those who denied them.

10S21V10

لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Nous avons assurément fait descendre vers vous un livre où se trouve votre rappel [ou votre renom]. Ne comprenez-vous donc pas

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Now We have sent down as revelation to you O clan of Quraysh a Book in which there is the remembrance that is yours for it is in your language. Will you not understand? and so believe in it?