Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الفجر
Al-Fajr
30 versets
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
et nul ne saura garrotter comme Lui garrotte
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and likewise none shall bind read yūthiqu His bind a variant reading has yu‘adhdhabu ‘none shall be chastised’ and yūthaqu ‘none shall be bound’ so that the suffixed pronoun of ‘adhābahu and wathāqahu refers to the chastisement and the binds of the disbeliever the meaning then being ‘none shall be chastised as he shall and none shall be bound as he shall be bound’.
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
«O toi, âme apaisée
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
‘O soul at peace! the one secure namely the believing one.
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
retourne vers ton Seigneur, satisfaite et agréée
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Return — this is said to it upon death — to your Lord that is to say return to His command and to His will pleased with the reward pleasing in God’s sight with your deeds; in other words return O soul combining both descriptions both of which are circumstantial qualifiers. And it will be said to it at the Resurrection
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
entre donc parmi Mes serviteurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Then enter among My righteous servants!
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
et entre dans Mon Paradis»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And enter My Paradise!’ with them.