Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المطففين
Al-Mutaffifin
36 versets
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
qui démentent le jour de la Rétribution
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
who deny the Day of Judgement the Day of Requital alladhīna yukadhdhibūna bi-yawmi’l-dīn either a substitution for or an explication of al-mukadhdhibīna ‘the deniers’;
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and none deny it but every sinful the form athīm is hyperbolic transgressor overstepping the bounds.
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d'anciens!»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When Our signs of the Qur’ān are recited to him he says ‘Mere fables asātīr of the ancients!’ mere tales that were written down sutirat in ancient times asātīr is the plural of ustūra or istāra.
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
No indeed! — a deterrent and a warning against saying such things. Rather there has slayed engulfed their hearts covering them like rust that which they earned of acts of disobedience.
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Nay! verily they on that day the Day of Resurrection will be screened off from their Lord and so they will not see Him.