Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الأعراف
Al-A'raf
206 versets
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ
«Jetez» dit-il. Puis lorsqu'ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens et les épouvantèrent, et vinrent avec une puissante magie
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
He said ‘Cast!’ this is a command permitting them to cast first as a means to manifesting the truth. And when they cast their ropes and staffs they put a spell upon the people’s eyes misleading them from perceiving the real state of these ropes and staffs and overawed them scared them by making them appear to be slithering snakes and produced a mighty sorcery.
۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
Et Nous révélâmes à Moïse: «Jette ton bâton». Et voilà que celui-ci se mit à engloutir ce qu'ils avaient fabriqué
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And We revealed to Moses saying ‘Cast your staff.’ And lo! it swallowed up read talaqqafu with one of the original tā’ letters of tatalaqqafu omitted the illusion they were creating that which they were transforming by delusion.
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Thus did the truth come to pass thus was it confirmed and made manifest; and that which they were doing in the way of sorcery was proved false.
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
Ainsi ils furent battus et se trouvèrent humiliés
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Thus were they that is Pharaoh and his folk there defeated becoming humiliated — they ended up abased.
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
Et les magiciens se jetèrent prosternés
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And the sorcerers fell down in prostration.