Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Insan
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الانسان

Al-Insan

31 versets

Versets 1115 sur 31Page 3 / 7
11S76V11

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا

Allah les protègera donc du mal de ce jour-là, et leur fera rencontrer la splendeur et la joie

Al-JalalaynAl-Jalalayn

God has therefore shielded them from the evil of that day and has granted them radiance fairness and resplendence in their faces and joy.

12S76V12

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا

et les rétribuera pour ce qu'ils auront enduré, en leur donnant le Paradis et des [vêtements] de soie

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And He has rewarded them for their patience for their steadfastness in refraining from disobedience with a Garden into which they are admitted and silk which they are given to wear;

13S76V13

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا

ils y seront accoudés sur des divans, n'y voyant ni soleil ni froid glacial

Al-JalalaynAl-Jalalayn

reclining muttaki’īna is a circumstantial qualifier referring to the subject of the implicit verb udkhilūhā ‘they are admitted into it’ therein upon couches arā’ik are beds inside canopies. They will not find lā yarawna is a second circumstantial qualifier therein either sun or bitter cold neither heat nor cold; but it is also said that zamharīr means ‘the moon’ and so in other words it means that it will be bright without any sun or moon.

14S76V14

وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا

Ses ombrages les couvriront de près, et ses fruits inclinés bien bas [à portée de leurs mains]

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And close dāniyatan is a supplement to the syntactical locus of the clause lā yarawna in other words it is a supplement to the import ghayra rā’īna over them will be its shades its trees and its clusters of fruits will hang low its fruits will brought close so that they are reached by the one standing the one sitting or the one lying down.

15S76V15

وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠

Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And they will be waited upon from all around them in it with vessels of silver and goblets akwāb are cups without handles of crystal —