Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المدثر
Al-Muddaththir
56 versets
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
and we used to deny the Day of Judgement the Day of Resurrection and Requital
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
until finally the inevitable came to us’ — death.
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Thus the intercession of the intercessors from among the angels the prophets and the righteous will not avail them in other words there will be no intercession for them.
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Qu'ont-ils à se détourner du Rappel
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So what fa-mā the subject is wrong with them lahum the predicate thereof semantically connected to an omitted clause the person of which has been transposed onto it that they turn away mu‘ridīna is a circumstantial qualifier referring to the suffixed pronoun in lahum ‘them’ from the Reminder — in other words ‘what has happened to them that they have turned away from admonition’ —
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Ils sont comme des onagres épouvantés
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
as if they were wild asses