Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
القلم
Al-Qalam
52 versets
هَمَّازٖ مَّشَّآءِۭ بِنَمِيمٖ
grand diffamateur, grand colporteur de médisance
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
backbiting faultfinder that is to say calumniator scandal-monger spreading evil talk among people in order to sow dissension between them
مَّنَّاعٖ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
hinderer of good niggardly with his wealth against deserving causes sinful transgressor wrongdoer
عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
au cœur dur, et en plus de cela bâtard
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
coarse-grained crude moreover ignoble an adopted son of Quraysh — namely al-Walīd b. al-Mughīra whose father claimed him after eighteen years; Ibn ‘Abbās said ‘We know of no one whom God has described in the derogatory way in which He describes him blighting him with ignominy that will never leave him the adverbial qualifier ba‘da dhālika ‘moreover’ is semantically connected to zanīm ‘ignoble’ —
أَن كَانَ ذَا مَالٖ وَبَنِينَ
Même s'il est doté de richesses et (de nombreux) enfants
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
only because an should be understood as li-an ‘because’ and it is semantically connected to that meaning which it is indicating he has wealth and sons.
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When Our signs — the Qur’ān — are recited to him he says that they are merely ‘Fables of the ancients!’ in other words he denies them in arrogance on account of the mentioned things which We have bestowed on him out of Our grace a variant reading for an of the previous verse has the interrogative a-an.