Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Ma'idah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

المائدة

Al-Ma'idah

120 versets

Versets 96100 sur 120Page 20 / 24
96S05V96

أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

La chasse en mer vous est permise, et aussi d'en manger, pour votre jouissance et celle des voyageurs. Et vous est illicite la chasse à terre tant que vous êtes en état d'Ihram. Et craignez Allah vers qui vous serez rassemblés

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Permitted to you O people be you in pilgrimage inviolability or not is the game of the sea for consumption and it is what can only live in the sea such as fish but not what is able to live both in the sea and on land such as crabs; and food from it what it casts out that is dead is a provision for you for you to consume and for the wayfarers the travellers among you to take as their provisions; but forbidden to you is the hunting of game on the land and this consists of those edible beasts that live on it; do not hunt them so long as you remain in pilgrimage inviolability if it is caught by one not in pilgrimage inviolability then it is permissible for a person in pilgrimage inviolability to consume it as is clarified in the Sunna; and fear God to whom you shall be gathered.

97S05V97

۞جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَـٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ

Allah a institué la Ka'aba, la Maison sacrée, comme un lieu de rassemblement pour les gens. (Il a institué) le mois sacré, l'offrande (d'animaux,) et les guirlandes, afin que vous sachiez que vraiment Allah sait tout ce qui est dans les cieux et sur la terre; et que vraiment Allah est Omniscient

Al-JalalaynAl-Jalalayn

God has appointed the Ka‘ba the Sacred inviolable House as an enduring institution for mankind an institution by which their religious affair is sustained through pilgrimage to it as is their this-worldly affair on account of the security guaranteed for those who enter it and the fact that they are not interfered with and because all manner of fruits are brought to it a variant reading for qiyāman has qiyaman ‘always standing’ as the verbal noun from 1st form qāma ‘to remain standing’ without defectiveness of the middle radical; and the sacred month meaning the sacred months of Dhū’l-Qa‘da Dhū’l-Hijja Muharram and Rajab instituted for them to be secure from fighting during them; the offering and the garlands instituted for their owner so that he does not suffer any interference; that mentioned appointment is so that you may know that God knows all that is in the heavens and in the earth and that God has knowledge of all things thus that appointing of His in order to secure benefits for you and to ward off harm from you before such things came to pass testifies to His knowledge of all that is in existence and all that will be.

98S05V98

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

Sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi qu'Allah est Pardonneur et Miséricordieux

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Know that God is severe in punishment of His enemies and that God is Forgiving to His friends Merciful to them.

99S05V99

مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ

Il n'incombe au Messager que de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous divulguez tout comme ce que vous cachez

Al-JalalaynAl-Jalalayn

The duty of the Messenger is only to convey the Message to you; and God knows what you reveal what deeds you manifest and what you hide and what of these you conceal and He will requite you for it.

100S05V100

قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَـٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

Dis: «Le mauvais et le bon ne sont pas semblables, même si l'abondance du mal te séduit. Craignez Allah, donc, ô gens intelligents, afin que vous réussissiez

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Say ‘The evil the unlawful and the good the lawful are not equal even though the abundance of the evil attract you.’ So fear God in avoiding it O people of pith so that you might prosper triumph.