Tafsirs/Al-Jalalayn/Ghafir
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

غافر

Ghafir

85 versets

Versets 2630 sur 85Page 6 / 17
26S40V26

وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ

Et Pharaon dit: «Laissez-moi tuer Moïse. Et qu'il appelle son Seigneur! Je crains qu'il ne change votre religion ou qu'il ne fasse apparaître la corruption sur terre»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And Pharaoh said ‘Let me slay Moses — for they used to restrain him from slaying him — and let him call to his Lord to defend him against me. Indeed I fear that he may change your religion involving your worship of me so that you will then follow him in his religion or that he may cause corruption to appear in the land’ by initiating killing and otherwise a variant reading for wa-an ‘and that’ is aw-an ‘or that’; a variant reading for an yuzhira fī’l-ardi’l-fasāda is the impersonal construction an yazhara fī’l-ardi’l-fasādu ‘that corruption may appear in the land’.

27S40V27

وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ

Moïse [lui] dit: «Je cherche auprès de mon Seigneur et le vôtre, protection contre tout orgueilleux qui ne croit pas au jour du Compte»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And Moses said to his people after he had heard that saying of Pharaoh ‘Indeed I seek refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Reckoning’.

28S40V28

وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ

Et un homme croyant de la famille de Pharaon, qui dissimulait sa foi dit: «Tuez-vous un homme parce qu'il dit: «Mon Seigneur est Allah?» Alors qu'il est venu à vous avec les preuves évidentes de la part de votre Seigneur. S'il est menteur, son mensonge sera à son détriment; tandis que s'il est véridique, alors une partie de ce dont il vous menace tombera sur vous». Certes, Allah ne guide pas celui qui est outrancier et imposteur

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then said a believing man from among Pharaoh’s folk — this is said to have been his paternal cousin — who had concealed his faith ‘Will you slay a man for saying “My Lord is God” even though he has also brought you clear signs manifest miracles from your Lord? If he is lying then his mendacity will be to his own detriment that is the harm resulting from his mendacity will be to his own detriment; but if he is truthful then there will befall you some of that with which he is threatening you in the way of chastisement soon. Truly God does not guide one who is a prodigal an idolater a liar.

29S40V29

يَٰقَوۡمِ لَكُمُ ٱلۡمُلۡكُ ٱلۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ ٱللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ ٱلرَّشَادِ

«O mon peuple, triomphant sur la terre, vous avez la royauté aujourd'hui. Mais qui nous secourra de la rigueur d'Allah si elle nous vient?» Pharaon dit: «Je ne vous indique que ce que je considère bon. Je ne vous guide qu'au sentier de la droiture»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

O my people! Today the kingdom is yours you are dominant prevailing zāhirīna a circumstantial qualifier in the land the land of Egypt. But who will help us against the might of God against His chastisement if you resolve to slay His friends should it reach us?’ In other words we would have no helper. Pharaoh said ‘I only point out to you what I see to be best that is to say I only suggest to you what I suggest to myself and that is to kill Moses would be best; and I am only guiding you to the path of rectitude’ to the correct way.

30S40V30

وَقَالَ ٱلَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ ٱلۡأَحۡزَابِ

Et celui qui était croyant dit: «O mon peuple, je crains pour vous un jour semblable à celui des coalisés

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then said he who believed ‘O my people! Truly I fear for you a day like the day of the factions in other words the day of one faction being destroyed after another;