Tafsirs/Al-Jalalayn/Ali 'Imran
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

آل عمران

Ali 'Imran

200 versets

Versets 101105 sur 200Page 21 / 40
101S03V101

وَكَيۡفَ تَكۡفُرُونَ وَأَنتُمۡ تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمۡ رَسُولُهُۥۗ وَمَن يَعۡتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدۡ هُدِيَ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Et comment pouvez-vous ne pas croire, alors que les versets d'Allah vous sont récités, et qu'au milieu de vous se tient Son messager? Quiconque s'attache fortement à Allah, il est certes guidé vers un droit chemin

Al-JalalaynAl-Jalalayn

How can you disbelieve this is an interrogative of amazement and rebuke while you have God’s verses recited to you and His Messenger is in your midst? Whoever holds fast to clings to God he is guided to a straight path.

102S03V102

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ

O les croyants! Craignez Allah comme Il doit être craint. Et ne mourez qu'en pleine soumission

Al-JalalaynAl-Jalalayn

O you who believe fear God as He should be feared so that He is obeyed and not disobeyed thanked and not shown ingratitude remembered and not forgotten. They said ‘Who O Messenger of God is strong enough for this task?’ But it was then abrogated by His statement So fear God as much as you can Q. 6416; and do not die except as Muslims professing the Oneness of God.

103S03V103

وَٱعۡتَصِمُواْ بِحَبۡلِ ٱللَّهِ جَمِيعٗا وَلَا تَفَرَّقُواْۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ كُنتُمۡ أَعۡدَآءٗ فَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم بِنِعۡمَتِهِۦٓ إِخۡوَٰنٗا وَكُنتُمۡ عَلَىٰ شَفَا حُفۡرَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنۡهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Et cramponnez-vous tous ensemble au «Habl» (câble) d'Allah et ne soyez pas divisés; et rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous: lorsque vous étiez ennemis, c'est Lui qui réconcilia vos cœurs. Puis, par Son bienfait, vous êtes devenus frères. Et alors que vous étiez au bord d'un abîme de Feu, c'est Lui qui vous en a sauvés. Ainsi Allah vous montre Ses signes afin que vous soyez bien guidés

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And hold fast to clutch God’s bond namely His religion together and do not scatter after submitting to Islam; remember God’s grace His bestowing of favours upon you O companies of the Aws and the Khazraj when you were enemies and He brought your hearts together through Islam so that by His grace you became brothers in religion and comradeship; and you were upon the brink the edge of a pit of fire such that to fall into it you only had to die disbelieving; but He delivered you from it through belief. So just as He has made clear for you what has been mentioned God makes clear to you His signs that you might be guided.

104S03V104

وَلۡتَكُن مِّنكُمۡ أُمَّةٞ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلۡخَيۡرِ وَيَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Que soit issue de vous une communauté qui appelle au bien, ordonne le convenable, et interdit le blâmable. Car ce seront eux qui réussiront

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Let there be one community of you calling to good to Islam and enjoining decency and forbidding indecency; those that call bid and forbid are the successful the victorious the particle min ‘of’ in minkum ‘of you’ is partitive since what is mentioned is a collective obligation fard kifāya and is not incumbent upon every individual of the community for not every person such as the ignorant is up to it. However it is also said that this particle is extra and what is meant is ‘so that you are a community calling to good and so on’.

105S03V105

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَٱخۡتَلَفُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Et ne soyez pas comme ceux qui se sont divisés et se sont mis à disputer, après que les preuves leur furent venues, et ceux-là auront un énorme châtiment

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Be not as those who scattered in their religion and disputed over it after the clear proofs came to them and these are the Jews and the Christians those there awaits a mighty chastisement.