Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
آل عمران
Ali 'Imran
200 versets
فَمَنۡ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ فَقُلۡ تَعَالَوۡاْ نَدۡعُ أَبۡنَآءَنَا وَأَبۡنَآءَكُمۡ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمۡ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمۡ ثُمَّ نَبۡتَهِلۡ فَنَجۡعَل لَّعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰذِبِينَ
A ceux qui te contredisent à son propos, maintenant que tu en es bien informé, tu n'as qu'à dire: «Venez, appelons nos fils et les vôtres, nos femmes et les vôtres, nos propres personnes et les vôtres, puis proférons exécration réciproque en appelant la malédiction d'Allah sur les menteurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And whoever from among the Christians disputes with you concerning him after the knowledge of his affair that has come to you say to them ‘Come! Let us call our sons and your sons our wives and your wives our selves and your selves and gather them together then let us humbly pray and invoke God’s curse upon those who lie’ by saying ‘Lord curse the one that tells lies concerning the affair of Jesus’. The Prophet s had called upon the Najrān delegation to do this when they disputed with him about Jesus. They said ‘Let us think about it and we will come back to you’. The judicious one among them said ‘You know that he is a prophet and that every people that has ever challenged a prophet to a mutual imprecation has been destroyed’. They left him and departed. When they went to see the Prophet s who had set out with al-Hasan al-Husayn Fātima and ‘Alī he said to them the Najrān delegation ‘When I supplicate you say ‘Amen’; but they refrained from this mutual imprecation and made peace with the Prophet on the condition that they pay the jizya as reported by Abū Nu‘aym. According to Ibn ‘Abbās the Prophet said ‘Had they set out and performed the mutual cursing they would have gone home and found neither possessions nor family’. It is also reported that had they set out with this intention they would have been consumed by fire.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡقَصَصُ ٱلۡحَقُّۚ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Voilà, certes, le récit véridique. Et il n'y a pas de divinité à part Allah. En vérité, c'est Allah qui est le Puissant, le Sage
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
This mentioned above is the true story the report free of any doubt. There is no god but God and assuredly God is Mighty in His Kingdom Wise in His actions.
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And if they turn their backs rejecting faith assuredly God knows the agents of corruption and will requite them here the third person pronominalisation has been replaced with the overt noun al-mufsidūn ‘the agents of corruption’.
قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ كَلِمَةٖ سَوَآءِۭ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمۡ أَلَّا نَعۡبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشۡرِكَ بِهِۦ شَيۡـٔٗا وَلَا يَتَّخِذَ بَعۡضُنَا بَعۡضًا أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُولُواْ ٱشۡهَدُواْ بِأَنَّا مُسۡلِمُونَ
Dis: «O gens du Livre, venez à une parole commune entre nous et vous: que nous n'adorions qu'Allah, sans rien Lui associer, et que nous ne prenions point les uns les autres pour seigneurs en dehors d'Allah». Puis, s'ils tournent le dos, dites: «Soyez témoins que nous, nous sommes soumis»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Say ‘O People of the Scripture! Jews and Christians come now to a word agreed upon sawā’ is the verbal noun meaning mustawin amruhā ‘a word regarding which the matter is upright’ between us and you and it is that we worship none but God allā is made up of an-lā ‘that…not’ and that we do not associate anything with Him and do not take each other for lords beside God’ as you have taken rabbis and monks; and if they turn their backs in rejection of God’s Oneness say you to them ‘Bear witness that we have submitted’ that we are of those who affirm the Oneness of God.
يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوۡرَىٰةُ وَٱلۡإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
O gens du Livre, pourquoi disputez-vous au sujet d'Abraham, alors que la Thora et l'Evangile ne sont descendus qu'après lui? Ne raisonnez-vous donc pas
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When the Jews claimed that Abraham was Jewish and that they were following his religion and the Christians made a similar claim the following was revealed O People of the Scripture! Why do you argue about dispute over Abraham? claiming that he belonged to one of your two religions when the Torah was not revealed neither the Gospel but a very long time after him and it was only after these two were revealed that Jewry and Christianity came into being. What do you not comprehend? the falsehood of what you say?