Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
آل عمران
Ali 'Imran
200 versets
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout comme dans l'au-delà; et pour eux, pas de secoureurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
As for the disbelievers I will chastise them with a terrible chastisement in this world through being killed taken captive and made to pay the jizya and the Hereafter in the Fire; they shall have no helpers none to protect them from it.
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Et quant à ceux qui ont la foi et font de bonnes œuvres, Il leur donnera leurs récompenses. Et Allah n'aime pas les injustes
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
But as for the believers who do righteous deeds He will pay them in full yuwaffīhim is also read nuwaffīhim ‘We will pay them in full’ their wages. God loves not the evildoers that is He will chastise them. It is reported that God exalted be He sent him Jesus a cloud which raised him up but his mother clutched to him in tears. He then said to her ‘Verily the Resurrection shall bring us together again’. This took place on the Night of Ordainment laylat al-qadr in the Holy House of Jerusalem when he was thirty three years old. His mother lived on after him for six years. The two Shaykhs Bukhārī and Muslim narrate a hadīth in which it is stated that he Jesus will descend when the Hour is nigh and will rule according to the Law of our Prophet Muhammad and that he will slay the false messiah and the swine break the cross and impose the jizya. In a hadīth recorded by Muslim he will remain for seven years; according to Abū Dāwūd al-Tayālisī he will remain for forty years and he will die and have prayers performed over him. It is possible that what is meant by the forty years is the total time he will have spent on earth before he was raised and afterwards.
ذَٰلِكَ نَتۡلُوهُ عَلَيۡكَ مِنَ ٱلۡأٓيَٰتِ وَٱلذِّكۡرِ ٱلۡحَكِيمِ
Voilà ce que Nous te récitons des versets et de la révélation précise
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
This what is mentioned of the matter of Jesus We recite to you narrate to you O Muhammad (s) of verses and wise clear remembrance namely the Qur’ān min al-āyāt ‘of verses’ is a circumstantial qualifier referring to the suffixed pronoun hā’ of natlūhu and its operator is the demonstrative import of dhālika ‘this’.
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٖ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Pour Allah, Jésus est comme Adam qu'Il créa de poussière, puis Il lui dit: «Sois»: et il fut
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Truly the likeness of Jesus his remarkable case in God’s sight is as Adam’s likeness as the case of Adam whom God created without father or mother this is a comparison of one remarkable thing with another more remarkable so that it convinces the disputer and establishes itself in one’s mind more effectively. He created him Adam that is his form of dust then said He to him ‘Be’ a human being and he was; similarly He said to Jesus ‘Be’ — without a father — and he was.
ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ
La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas du nombre des sceptiques
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
The truth is from your Lord al-haqqu min rabbik the predicate of a missing subject which is implied to be amr ‘Īsā ‘the matter concerning Jesus’; be not of those who waver those who are uncertain about it.