Tafsirs/Al-Jalalayn/As-Sajdah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

السجدة

As-Sajdah

30 versets

Versets 2125 sur 30Page 5 / 6
21S32V21

وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَدۡنَىٰ دُونَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَكۡبَرِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Nous leur ferons certainement goûter au châtiment ici-bas, avant le grand châtiment afin qu'ils retournent (vers le chemin droit)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We shall surely make them taste the nearer chastisement that is the chastisement of this world — in their being killed or taken captive or through years of drought and disease — before the greater chastisement the chastisement of the Hereafter that perhaps they namely those remaining of them may return to belief.

22S32V22

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ

Qui est plus injuste que celui à qui les versets d'Allah sont rappelés et qui ensuite s'en détourne? Nous nous vengerons certes des criminels

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And who does greater wrong than he who is reminded of the signs of his Lord such as the Qur’ān but then turns away from them? in other words none does greater wrong than such a person. Assuredly We shall take vengeance upon the criminals the idolaters.

23S32V23

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre - ne sois donc pas en doute sur ta rencontre avec lui -, et l'avons assigné comme guide aux Enfants d'Israël

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And verily We gave Moses the Scripture the Torah; so do not be in doubt concerning the encounter with Him and indeed he and He met on the Night of the Journey; and We appointed him namely Moses — or read ‘We appointed it’ the Scripture a guidance for the Children of Israel.

24S32V24

وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ

Et Nous avons désigné parmi eux des dirigeants qui guidaient (les gens) par Notre ordre aussi longtemps qu'ils enduraient et croyaient fermement en Nos versets

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We appointed among them leaders read a-immatan by pronouncing both hamzas or by substituting the second one with a yā who guided people by Our command when they had endured patiently in observing their religion and against the hardships they suffered because of their enemies lammā ‘when’ a variant reading has limā ‘because’ and had conviction in Our signs the ones indicating Our power and Our Oneness.

25S32V25

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفۡصِلُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ

Ton Seigneur, c'est Lui qui décidera entre eux, au Jour de la Résurrection, de ce sur quoi ils divergeaient

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Surely your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they used to differ in matters of religion.