Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
العنكبوت
Al-'Ankabut
69 versets
أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ne leur suffit-il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? Il y a assurément là une miséricorde et un rappel pour des gens qui croient
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Is it not sufficient for them regarding what they have demanded that We have revealed to you the Book the Qur’ān which is recited to them? — as it constitutes a ongoing sign that will never terminate in contrast to the signs mentioned. Surely in that Book is mercy and a reminder an admonition for a people who believe.
قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Dis: «Allah suffit comme témoin entre moi et vous». Il sait ce qui est dans les cieux et la terre. Et quant à ceux qui croient au faux et ne croient pas en Allah, ceux-là seront les perdants
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Say ‘God suffices as a witness between me and you’ of my sincerity. He knows whatever is in the heavens and the earth including my circumstances and yours. And those who believe in falsehood namely all that is worshipped besides God and who disbelieve in God from among you — those they are the losers in their bargain for they have purchased disbelief in return for faith.
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Et ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment. S'il n'y avait pas eu un terme fixé, le châtiment leur serait certes venu. Et assurément, il leur viendra soudain, sans qu'ils en aient conscience
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And they ask you to hasten the chastisement. Yet were it not for an appointed term for this chastisement the chastisement would have come upon them before long but it shall assuredly come upon them suddenly while they are unaware of the time of its coming.
يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Ils te demandent de hâter [la venue] du châtiment, tandis que l'Enfer cerne les mécréants de toutes parts
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And they ask you to hasten the chastisement in this world. And lo! Hell shall encompass the disbelievers
يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Le jour où le châtiment les enveloppera d'en haut et sous leurs pieds. Il [leur] dira: «Goûtez à ce que vous faisiez!»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
on the Day when the chastisement shall envelop them from above them and from under their feet and We shall say thereat read the verb as naqūlu in other words ‘We shall command that it be said; or if read yaqūlu ‘he shall say’ namely the one in charge of meting out chastisement ‘Taste now what you used to do!’ that is taste the requital for it as you will not be able to elude Us.