Tafsirs/Al-Jalalayn/An-Naml
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

النمل

An-Naml

93 versets

Versets 2630 sur 93Page 6 / 19
26S27V26

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩

Allah! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône Immense

Al-JalalaynAl-Jalalayn

God — there is no god except Him the Lord of the Mighty Throne’ this clause constitutes an independent new sentence which is a eulogy comprising praise of the Throne of the Compassionate One to counter the description of the throne of Bilqīs between the two however is an unfathomable difference.

27S27V27

۞قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Alors, Salomon dit: «Nous allons voir si tu as dis la vérité ou si tu as menti

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He Solomon said to the hoopoe ‘We shall see whether you have spoken the truth in what you have informed us or whether you are of the liars that is of their ilk — for to say that is rhetorically more powerful than simply saying ‘or whether you have lied’. He the hoopoe indicated to them the place of the water and it was extracted. They thus drank performed their ablutions and prayed. Solomon then composed a letter in the following form ‘From the servant of God Solomon son of David to Bilqīs Queen of Sheba. In the Name of God the Compassionate the Merciful Peace be upon those who follow Guidance. To wit do not rise up against me in defiance but come to me in submission’. He then stamped it with musk and sealed it with his ring and said to the hoopoe

28S27V28

ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ

Pars avec ma lettre que voici; puis lance-la à eux; ensuite tiens-toi à l'écart d'eux pour voir ce que sera leur réponse

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Take this letter of mine and deliver it to them that is to Bilqīs and her people then turn away withdraw from them but remain close by them and see what response they shall return’ and see what kind of response they shall give. Thus he took it and approached her Bilqīs. But as her soldiers were all around her he cast it into her private chamber. When she saw it she shuddered and was consumed by fear. She read what it said.

29S27V29

قَالَتۡ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ

La reine dit: «O notables! Une noble lettre m'a été lancée

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then she said to the noblemen of her people ‘O members of the council lo! read yā ayyuhā’l-mala’u innī pronouncing in the last two words both hamzas; or by not pronouncing the second one and changing it into a wāw with kasra vowelling a noble a sealed letter has been delivered to me.

30S27V30

إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Elle vient de Salomon; et c'est: «Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Al-JalalaynAl-Jalalayn

It is from Solomon and lo! it is in other words its text says “In the Name of God the Compassionate the Merciful.