Tafsirs/Al-Jalalayn/Taha
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

طه

Taha

135 versets

Versets 111115 sur 135Page 23 / 27
111S20V111

۞وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا

Et les visages s'humilieront devant Le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même «al-Qayyûm», et malheureux sera celui qui [se présentera devant Lui] chargé d'une iniquité

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And faces shall be humbled they shall be submissive before the Living the Eternal Sustainer namely God; and he will certainly have failed he will have lost he who carries the burden of evildoing that is of idolatry.

112S20V112

وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا

Et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression

Al-JalalaynAl-Jalalayn

But whoever does righteous deeds acts of obedience being a believer shall fear neither wrong by having his evil deeds increased nor injustice by having his good deeds diminished.

113S20V113

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا

C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il les incite à s'exhorter

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Thus kadhālika a supplement to the previous kadhālika naqussu ‘thus We relate’ Q. 2099 just as We have revealed what has been mentioned We have revealed it that is the Qur’ān as an Arabic Qur’ān and We have distributed We have repeated in it statements of threats so that they may fear associating others with God or it the Qur’ān may arouse in them a remembrance of the destruction of those communities before and may thus be admonished.

114S20V114

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا

Que soit éxalté Allah, le Vrai Souverain! Ne te hâte pas [de réciter] le Coran avant que ne te soit achevée sa révélation. Et dis: «O mon Seigneur, accroît mes connaissances!»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

So exalted be God the King the Truth above what the idolaters say. And do not hasten with the Qur’ān that is to recite it before its revelation is completed for you before Gabriel is through delivering it and say ‘My Lord increase me in knowledge’ that is knowledge of the Qur’ān thus every time something of it was revealed to him his knowledge increased because of it.

115S20V115

وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا

En effet, Nous avons auparavant fait une recommandation à Adam; mais il oublia; et Nous n'avons pas trouvé chez lui de résolution ferme

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We made a covenant with Adam We enjoined him not to eat of the tree before that is before he ate of it but he forgot he disregarded Our covenant and We did not find in him any constancy any resoluteness or patience in abiding by what We forbade him from.