Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Kahf
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الكهف

Al-Kahf

110 versets

Versets 9195 sur 110Page 19 / 22
91S18V91

كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا

Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait

Al-JalalaynAl-Jalalayn

So it was in other words the situation was as We have stated; and We encompassed whatever pertained to him that is what Dhū’l-Qarnayn possessed in the way of machinery men and otherwise in knowledge.

92S18V92

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا

Puis, il suivit (une autre) voie

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Then he followed a way

93S18V93

حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا

Et quand il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage

Al-JalalaynAl-Jalalayn

until when he reached between the two barriers read al-saddayn or al-suddayn here and likewise further below at verse 94 saddan or suddan — these were two mountains lying in the remote regions beyond the land of the Turks; Alexander sealed the breach between the two as will be described below — he found on this side of them that is in front of them a folk that could scarcely comprehend speech in other words they could only understand it after much agonising a variant reading for yafqahūna ‘comprehend’ has yufqihūna ‘be understood’.

94S18V94

قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا

Ils dirent: «O Dûl-Qarnayn, les Yâ jûj et les Mâ jûj commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous?»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

They said ‘O Dhū’l-Qarnayn truly Gog and Magog read Ya’jūj wa-Ma’jūj or Yājūj wa-Mājūj these two are non-Arabic names of two tribes and are therefore indeclinable are causing corruption in the land plundering and oppressing us when they come forth to attack us. So shall we pay you a tribute some form of payment a variant reading for kharjan is kharājan on condition that you build between us and them a barrier? an obstruction so that they will not be able to reach us.

95S18V95

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا

Il dit: «Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He said ‘That wealth and so on wherewith my Lord has empowered me makkannī a variant reading has makkananī is better than the tribute that you offer me and so I have no need for it. I shall build for you the barrier without demanding a fee; so help me with strength in that which I will demand from you and I will build between you and them a rampart a fortified barricade.