Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الحجر
Al-Hijr
99 versets
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Nous créâmes l'homme d'une argile crissante, extraite d'une boue malléable
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And verily We created man Adam out of a dry clinking clay that gives off a clinking sound when it is tapped of malleable mud black mud.
وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Et quant au djinn, Nous l'avions auparavant créé d'un feu d'une chaleur ardente
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And the jānn the father of the jinn namely Iblīs We created beforehand — that is before the creation of Adam — out of the permeative fire a smokeless fire that can escape through openings.
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ
Et lorsque ton Seigneur dit aux Anges: «Je vais créer un homme d'argile crissante, extraite d'une boue malléable
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And mention when your Lord said to the angels ‘Indeed I am going to create a mortal out of a dry clay drawn from a malleable mud.
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
et dès que Je l'aurai harmonieusement formé et lui aurai insufflé Mon souffle de vie, jetez-vous alors, prosternés devant lui»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So when I have proportioned him completed him and breathed caused to flow of My Spirit in him so that he becomes a living thing — the annexation of ‘the Spirit’ to him is a conferring of honour upon Adam — fall down in prostration before him!’ a prostration meant as an act of salutation by bowing.
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And so the angels prostrated all of them together kulluhum ajma‘ūn contains two elements of emphasis