Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
الحجر
Al-Hijr
99 versets
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes)
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
those who have reduced the Recitation namely those scriptures revealed to them to parts believing in some and disbelieving in others. It is alternatively said that the individuals meant here were those who ‘divided up’ among themselves the roads to Mecca barring people from Islam. Some of them said that the Qur’ān was sorcery some that it was soothsaying and others that it was poetry.
فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Par ton Seigneur! Nous les interrogerons tous
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
By your Lord We shall question them all — a questioning involving rebuke —
عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
sur ce qu'ils œuvraient
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
about what they used to do.
فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Expose donc clairement ce qu'on t'a commandé et détourne-toi des associateurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
So proclaim O Muhammad (s) what you have been commanded to proclaim in other words declare it openly and carry it out and turn away from the idolaters — this was revealed before the command to struggle against the idolaters.
إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ
Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Indeed We have sufficed you against the mockers who mocked you by Our having destroyed each one of them through some harm and these were al-Walīd b. al-Mughīra al-‘Āsī b. Wā’il ‘Udayy b. Qays al-Aswad b. al-Muttalib and al-Aswad b. ‘Abd Yaghūth