Tafsirs/Al-Jalalayn/At-Tawbah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

التوبة

At-Tawbah

129 versets

Versets 121125 sur 129Page 25 / 26
121S09V121

وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Ils ne supporteront aucune dépense, minime ou importante, ne traverseront aucune vallée, sans que (cela) ne soit inscrit à leur actif, en sorte qu'Allah les récompense pour le meilleur de ce qu'ils faisaient

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Nor expend they therein in the way of God any sum small even if it be a single date or great nor do they cross a valley during a campaign march but it is recorded for them as a righteous deed that God may reward them the best of what they used to do that is the due reward thereof.

122S09V122

۞وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ

Les croyants n'ont pas à quitter tous leurs foyers. Pourquoi de chaque clan quelques hommes ne viendraient-ils pas s'instruire dans la religion, pour pouvoir à leur retour, avertir leur peuple afin qu'ils soient sur leur garde

Al-JalalaynAl-Jalalayn

When the Prophet s was about to dispatch a raiding party — after they certain Muslims had been reproached for staying behind — all of them went forth and so the following was revealed It is not for the believers to go forth on a raid altogether why should not a party a group of every section of every tribe of them go forth while the others remain behind so that they those who remain behind may become learned in religion and that they may warn their folk when they return to them from the raid by teaching them some of the rulings which they have come to learn so that they may beware? of God’s punishment by adhering to His commands and prohibitions. Ibn ‘Abbās said that this verse is specifically intended for raiding parties while the previous one is specifically to prohibit any individual staying behind when the Prophet s sets out on a campaign.

123S09V123

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ

O vous qui croyez! Combattez ceux des mécréants qui sont près de vous; et qu'ils trouvent de la dureté en vous. Et sachez qu'Allah est avec les pieux

Al-JalalaynAl-Jalalayn

O you who believe fight those of the disbelievers who are near to you that is the nearest followed by the next nearest of them and let them find harshness in you that is severity in other words be harsh with them and know that God is with the pious helping and granting them victory.

124S09V124

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Et quand une Sourate est révélée, il en est parmi eux qui dit: «Quel est celui d'entre vous dont elle fait croître la foi?» Quant aux croyants, elle fait certes croître leur foi, et ils s'en réjouissent

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And whenever a sūra of the Qur’ān is revealed there are some of them that is the hypocrites who say to their companions mockingly ‘Which of you has this increased in faith?’ and God says As for those who believe it has increased them in faith because they accept that it is true and they rejoice because of it.

125S09V125

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ

Mais quant à ceux dont les cœurs sont malades, elle ajoute une souillure à leur souillure, et ils meurent dans la mécréance

Al-JalalaynAl-Jalalayn

But as for those in whose hearts is sickness a weakness of faith it only adds abomination to their abomination that is it only adds disbelief to their disbelief since they disbelieve in it and they die while they were disbelievers.