Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
المائدة
Al-Ma'idah
120 versets
وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ
Comptant qu'il n'y aurait pas de tentation contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d'entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu'ils font
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And they thought they presumed that there would be no read as an lā takūnu where an has been softened; or read an lā takūna where it an requires a following subjunctive that is to say ‘that there would not befall them’ trial a punishment against them for their denial of the messengers and their slaying of them; and so they were wilfully blind to the truth and could not see it and deaf unable to hear it. Then God relented to them when they repented then they were wilfully blind and deaf a second time many of them kathīrun minhum substitutes for the third person ‘they’; and God sees what they do and will requite them for it.
لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ
Ce sont, certes, des mécréants ceux qui disent: «En vérité, Allah c'est le Messie, fils de Marie.» Alors que le Messie a dit: «O enfants d'Israël, adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur». Quiconque associe à Allah (d'autres divinités,) Allah lui interdit le Paradis; et son refuge sera le Feu. Et pour les injustes, pas de secoureurs
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They indeed are disbelievers those who say ‘Indeed God is the Messiah son of Mary’ a similar verse has preceded Q. 517. For the Messiah said to them ‘O Children of Israel worship God my Lord and your Lord for I am a servant and not a god. Verily he who associates anything with God in worship for him God has made Paradise forbidden He has forbidden him admittance to it and his abode shall be the Fire; and for wrongdoers wa-mā li’l-zālimīna min the min is extra there shall be no helpers’ to guard them against the chastisement of God.
لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Ce sont certes des mécréants, ceux qui disent: «En vérité, Allah est le troisième de trois.» Alors qu'il n'y a de divinité qu'Une Divinité Unique! Et s'ils ne cessent de le dire, certes, un châtiment douloureux touchera les mécréants d'entre eux
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
They are indeed disbelievers those who say ‘God is the third of three’ gods that is He is one of them the other two being Jesus and his mother and they who claim this are a Christian sect; when there is no god but the One God. If they do not desist from what they say when they declare a trinity and profess His Oneness those of them who disbelieve that is those who are fixed upon unbelief shall suffer a painful chastisement namely the Fire.
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ne vont-ils donc pas se repentir à Allah et implorer Son pardon? Car Allah est Pardonneur et Miséricordieux
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Will they not turn in repentance to God and seek His forgiveness? for what they say the interrogative is intended as a rebuke; God is Forgiving to the one who repents Merciful to him.
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Le Messie, fils de Marie, n'était qu'un Messager. Des messagers sont passés avant lui. Et sa mère était une véridique. Et tous deux consommaient de la nourriture. Vois comme Nous leur expliquons les preuves et puis vois comme ils se détournent
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
The Messiah son of Mary was only a messenger; messengers passed away before him and so he passed away like them for he is not a god as they claim otherwise he would not have passed away; his mother was a truthful woman siddīqa means extremely truthful; they both used to eat food like all other human beings and one who is such cannot be a god because of his compound being and fallible nature and because of the impurities such as urine and excrement that he produces. Behold in amazement how We make the signs of Our Oneness clear to them then behold how they are turned away! how they are turned away from the truth despite the proof being established.