Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-Ma'idah
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

المائدة

Al-Ma'idah

120 versets

Versets 5155 sur 120Page 11 / 24
51S05V51

۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

O les croyants! Ne prenez pas pour alliés les Juifs et les Chrétiens; ils sont alliés les uns des autres. Et celui d'entre vous qui les prend pour alliés, devient un des leurs. Allah ne guide certes pas les gens injustes

Al-JalalaynAl-Jalalayn

O you who believe do not take Jews and Christians as patrons affiliating with them or showing them affection; they are patrons of each other being united in disbelief. Whoever amongst you affiliates with them he is one of them counted with them. God does not guide the folk who do wrong by affiliating with disbelievers.

52S05V52

فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ

Tu verras, d'ailleurs, que ceux qui ont la maladie au cœur se précipitent vers eux et disent: «Nous craignons qu'un revers de fortune ne nous frappe.» Mais peut-être qu'Allah fera venir la victoire ou un ordre émanant de Lui. Alors ceux-là regretteront leurs pensées secrètes

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And you see those in whose hearts is sickness weakness of faith the like of ‘Abd Allāh b. Ubayy the hypocrite; vying with one another for them to affiliate with them saying as an excuse for this ‘We fear lest we suffer a turn of fortune’ which time will bring round against us such as drought or defeat and that if Muhammad’s affair should come to nothing they will cease to supply us with provisions. God exalted be He says But it may be that God will bring victory by assisting His Prophet and making His religion prevail; or some commandment from Him that will reveal the secrets of the hypocrites disgracing them; and then they will end up for what they kept secret within themselves in the way of doubt and affiliating with disbelievers remorseful.

53S05V53

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ

Et les croyants diront: «Est-ce là ceux qui juraient par Allah de toute leur force qu'ils étaient avec vous?» Mais leurs actions sont devenues vaines et ils sont devenus perdants

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And they say read wa-yaqūlu or just yaqūlu to indicate a new independent sentence; or wa-yaqūla as a supplement to what follows those who believe to one another in amazement when their secrets are revealed ‘Are these the ones who swore by God their most earnest oaths making the utmost effort thereby to swear that they were surely with you? in religion. God exalted be He says Their good works have failed are invalid; and they have become they have ended up as the losers’ in this world through ignominy and in the Hereafter through their punishment.

54S05V54

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

O les croyants! Quiconque parmi vous apostasie de sa religion... Allah va faire venir un peuple qu'Il aime et qui L'aime, modeste envers les croyants et fier et puissant envers les mécréants, qui lutte dans le sentier d'Allah, ne craignant le blâme d'aucun blâmeur. Telle est la grâce d'Allah. Il la donne à qui Il veut. Allah est Immense et Omniscient

Al-JalalaynAl-Jalalayn

O you who believe whoever of you apostatises read either yartadid with separation of the two dāl letters or yartadd with assimilation of one of the dāl letters with the other turns back from his religion to disbelief — this is a notification of what God knew would happen for some of them apostatised upon the death of the Prophet s — God will assuredly bring in their place a people whom He loves and who love Him the Prophet s said ‘They are people like him’ and he pointed to Abū Mūsā al-Ash‘arī as reported by al-Hākim al-Naysābūrī in his Sahīh; humble sympathetic towards believers stern severe towards disbelievers struggling in the way of God and fearing not the reproach of any reproacher therein in the way that the hypocrites fear the reproach of the disbelievers. That description mentioned is God’s bounty; He gives it to whom He will; and God is Embracing of abundant bounty Knowing of those who deserve it.

55S05V55

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ

Vous n'avez d'autres alliés qu'Allah, Son messager, et les croyants qui accomplissent la Salât, s'acquittent de la Zakât, et s'inclinent (devant Allah)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

When ‘Abd Allāh Ibn Salām said ‘O Messenger of God our people have shunned us’ the following was revealed Your patron is God only and His Messenger and the believers who establish prayer and pay the alms bowing down humble or performing voluntary prayers.