Tafsirs/Al-Jalalayn/Az-Zukhruf
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الزخرف

Az-Zukhruf

89 versets

Versets 2630 sur 89Page 6 / 18
26S43V26

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ

Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que vous adorez

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And mention when Abraham said to his father and his people ‘Surely I am innocent of that which you worship

27S43V27

إِلَّا ٱلَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُۥ سَيَهۡدِينِ

à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

except Him Who originated created me; for He will indeed guide me’ He will show me the way to His religion.

28S43V28

وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And he made it namely the statement of the affirmation of God’s Oneness understood from his words I shall indeed depart to my Lord; He will guide me Q. 3799 a word enduring among his posterity his descendants and thus there still remains among them those who affirm the Oneness of God; that perhaps they that is the people of Mecca might recant what they follow and return to the religion of their forefather Abraham.

29S43V29

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولٞ مُّبِينٞ

Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Nay but I have let these idolaters and their fathers enjoy life without hastening to punish them until there came to them the truth the Qur’ān and a messenger who makes things clear one who manifests to them the stipulations of the Law — and this messenger is Muhammad (s).

30S43V30

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ وَإِنَّا بِهِۦ كَٰفِرُونَ

Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: «C'est de la magie et nous n'y croyons pas»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

But when the truth the Qur’ān came to them they said ‘This is sorcery and we are indeed disbelievers in it’.