Al-Jalalayn
Al-Jalalayn
آل عمران
Ali 'Imran
200 versets
وَإِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ أَهۡلِكَ تُبَوِّئُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلۡقِتَالِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Lorsqu'un matin, tu (Muhammad) quittas ta famille, pour assigner aux croyants les postes de combat et Allah est Audient et Omniscient
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
And mention O Muhammad (s) when you went forth at dawn from your family at Medina to assign the believers to have them occupy their places stations for them to stand at for battle and God hears what you say knows your circumstances this was the day of the battle of Uhud. The Prophet s set out with 1000 or 950 men while the idolaters numbered 3000. The Prophet pitched camp at the ravine on Saturday 7th of Shawwāl in year 3 of the Hijra. He had his back and that of his troops to Uhud. He arranged their lines and placed a group of archers under the command of ‘Abd Allāh b. Jubayr at the foot of the mountain and said to them ‘Defend us with your arrows in case they come up from behind us and remain here whether we are being defeated or on the verge of victory’.
إِذۡ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمۡ أَن تَفۡشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَاۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Quand deux de vos groupes songèrent à fléchir! Alors qu'Allah est leur allié à tous deux! Car, c'est en Allah que les croyants doivent placer leur confiance
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When idh substitutes for the previous idh two parties of you the Banū Salima and the Banū Hāritha the two flanks of the army were about to lose heart about to shrink from the battle and retreat after ‘Abd Allāh b. Ubayy the hypocrite and his companions began to retreat. He Ibn Ubayy said ‘Why should we get ourselves and our children killed?’ and he also said to Abū Jābir al-Salamī — who had said to him ‘I implore you by God for your Prophet’s sake and yours’ — ‘If we knew how to fight we would follow you!’ But God then made them the Banū Salima and the Banū Hāritha steadfast and they did not abandon the field; and God was their Protector their Helper and let the believers rely on God let them place their trust in Him and none other.
وَلَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدۡرٖ وَأَنتُمۡ أَذِلَّةٞۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Allah vous a donné la victoire, à Badr, alors que vous étiez humiliés. Craignez Allah donc. Afin que vous soyez reconnaissants
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When they were defeated the following was revealed as a way of reminding them of God’s favour God already gave you victory at Badr a location between Mecca and Medina when you were contemptible few in number and weapons. So fear God in order that you might be thankful for His blessings.
إِذۡ تَقُولُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ أَلَن يَكۡفِيَكُمۡ أَن يُمِدَّكُمۡ رَبُّكُم بِثَلَٰثَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
(Allah vous a bien donné la victoire) lorsque tu disais aux croyants; «Ne vous suffit-il pas que votre Seigneur vous fasse descendre en aide trois milliers d'Anges?»
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
When idh an adverbial qualifier of nasarakum ‘He gave you victory’ in the previous verse you were saying to the believers promising them as reassurance for them ‘Is it not sufficient for you that your Lord should reinforce you that He should succour you with three thousand angels sent down? read munzalīn or munazzalīn ‘sent down’.
بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Mais oui! Si vous êtes endurants et pieux, et qu'ils [les ennemis] vous assaillent immédiatement, votre Seigneur vous enverra en renfort cinq mille Anges marqués distinctement
Al-Jalalayn — Al-Jalalayn
Yea it is sufficient for you. In sūrat al-Anfāl it is stated with a thousand Q. 89 because at first He reinforced them with this thousand then it became three thousand then five thousand as God says if you are patient in encountering the enemy and fear God in not contravening His command and they the idolaters come against you instantly your Lord will reinforce you with five thousand angels accoutred’ read musawimmīn or musawammīn that is to say distinctively marked for the battle. Indeed they were patient and God fulfilled His promise to them so that the angels fought together with them riding upon piebald horses wearing yellow or white turbans let loose down to their shoulders.