Tafsirs/Al-Jalalayn/As-Saffat
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الصافات

As-Saffat

182 versets

Versets 126130 sur 182Page 26 / 37
126S37V126

ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

God your Lord and the Lord of your forefathers?’ read as predicates allāhu rabbukum and rabbu in the nominative because of the implicit omitted huwa being the subject; or read allāha rabbakum and rabba in the accusative as supplements to ahsana ‘the best of’.

127S37V127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ

Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment)

Al-JalalaynAl-Jalalayn

But they denied him. So they will indeed be arraigned in the Fire

128S37V128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ

Exception faite des serviteurs élus d'Allah

Al-JalalaynAl-Jalalayn

— all except God’s delivered servants namely the believers who will be saved from it

129S37V129

وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité

Al-JalalaynAl-Jalalayn

and We left for him among posterity fair praise namely

130S37V130

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ

«Paix sur Elie et ses adeptes»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

‘Peace from Us be to Elias!’. It is said that this ilyāsīn is the same Elias mentioned above; but it is also said that this denotes him together with all those who were believers with him and so they have been coupled under the same term with him being the predominant as when one might say al-Muhallabūn ‘the Muhallabids’ to mean al-Muhallab and his folk; a variant reading has āl yāsīn by which is meant his family as well as Elias himself.