Tafsirs/Al-Jalalayn/Al-'Ankabut
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

العنكبوت

Al-'Ankabut

69 versets

Versets 2630 sur 69Page 6 / 14
26S29V26

۞فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Lot crut en lui. Il dit: «Moi, j'émigre vers mon Seigneur, car c'est Lui le Tout Puissant, le Sage»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And Lot believed in him he affirmed the sincerity of Abraham and he was his paternal nephew from his brother Hārān and he Abraham said ‘Indeed I am migrating away from my people toward my Lord to where my Lord commands. So he shunned his people and emigrated from the rural lands of Iraq to Syria. Indeed He is the Mighty in His kingdom the Wise’ in what He does.

27S29V27

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui accordâmes sa récompense ici-bas, tandis que dans l'au-delà, il sera parmi les gens de bien

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And We gave him after Ishmael Isaac and Jacob after Isaac; and We ordained among his descendants prophethood thus all prophets after Abraham are descended from him and the Scripture meaning the Holy Books the Torah the Gospels the Psalms and the Criterion al-furqān. And We gave him his reward in this world which is fair praise of him by members of all the Abrahamic religions. And in the Hereafter he shall truly be among the righteous for whom there shall be the highest degrees of reward.

28S29V28

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Et Lot, quand il dit à son peuple: «Vraiment, vous commettez la turpitude où nul dans l'univers ne vous a précédés

Al-JalalaynAl-Jalalayn

And mention Lot when he said to his people ‘Truly you read a-innakum pronouncing both hamzas or not pronouncing the second and inserting an alif between the two in either case and in both instances commit lewdness namely coming in unto the rears of men such as none in all the worlds of jinn or men has committed before you.

29S29V29

أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Aurez-vous commerce charnel avec des mâles? Pratiquerez-vous le brigandage? Commettrez-vous le blâmable dans votre assemblée?» Mais son peuple ne fit d'autre réponse que: «Fais que le châtiment d'Allah nous vienne, si tu es du nombre des véridiques»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

What! Do you come unto men and cut off the way the travel roads of passers-by committing lewd acts with whoever passes your way such that people ceased to pass by where you live and you discuss in your gatherings in your conversations indecency?’ you discuss committing lewd acts with one another. But the only answer of his people was that they said ‘Bring us the chastisement of God if you are truthful’ in your deeming such acts vile and that chastisement will befall those who do such things.

30S29V30

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Il dit: «Seigneur, donne-moi victoire sur ce peuple de corrupteurs!»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

He said ‘My Lord help me by making that of which I spoke come true regarding the sending down of chastisement against the people who work corruption’ those who are disobedient by coming unto men. So God answered his call.