Tafsirs/Al-Jalalayn/Ash-Shu'ara
Anglais

Al-Jalalayn

Al-Jalalayn

الشعراء

Ash-Shu'ara

227 versets

Versets 136140 sur 227Page 28 / 46
136S26V136

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal

Al-JalalaynAl-Jalalayn

They said ‘It is the same to us whether you admonish us or are not one of those who admonish anyway. In other words we will not heed your admonition.

137S26V137

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ce ne sont là que des mours des anciens

Al-JalalaynAl-Jalalayn

This that you threaten us with is merely the fabrication of the ancients that is their inventions and lies a variant reading for khalq ‘fabrication’ is khuluq ‘ethos’ in other words this denial of resurrection to which we adhere is merely ‘the ethos of the ancients’ in other words their nature and wont;

138S26V138

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Nous ne serons nullement châtiés»

Al-JalalaynAl-Jalalayn

and we will not be chastised’.

139S26V139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Ils le traitèrent donc de menteur. Et nous les fîmes périr. Voilà bien là un signe! Cependant, la plupart d'entre eux ne croient pas

Al-JalalaynAl-Jalalayn

So they denied him concerning the chastisement whereupon We destroyed them in this world with the barren wind cf. Q. 5141. Surely in that there is a sign; but most of them are not believers.

140S26V140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Et Ton Seigneur, c'est Lui vraiment le Puissant, le Très Miséricordieux

Al-JalalaynAl-Jalalayn

Truly your Lord He is the Mighty the Merciful.